天錻の才能があって、その影として狂気染みたものがあるがゆえに危険だというのならよくわかるが、才能があるんだか無いんだかよくわからない、いや、たぶん無いに違いないと思われる人物が危険だと、それはただの「危険な人」である。
内田裕也―「ロックンロール」という言葉の価値を、孤軍奮闘獅子奮迅、ひたすら下げ続ける病んだ狂犬。
天錻の才能があって、その影として狂気染みたものがあるがゆえに危険だというのならよくわかるが、才能があるんだか無いんだかよくわからない、いや、たぶん無いに違いないと思われる人物が危険だと、それはただの「危険な人」である。
内田裕也―「ロックンロール」という言葉の価値を、孤軍奮闘獅子奮迅、ひたすら下げ続ける病んだ狂犬。
リアム・ギャラガー率いるビーディ・アイの1stアルバムがこんなにも素晴らしいのは、リアムがロックンロールスター人生史上初めて味わうことになった解放感が、アルバム全編を通してほとばしっているからだと思う。
さすがの狂犬リアムも、兄ノエルにだけはずっと頭が上がらなかった。それはかつて、あの横山のやっさんが、西川きよしにだけは頭が上がらなかったというのと全く同じような感じだったのではないだろうか。実際、オアシスというバンドは、歴史を重ねれば重ねるほどに、兄の表現の場という色彩が濃くなっていってたから、きっと、リアムの中で確実に募っていくものがあったはずなのだ。早い話が、窮屈だったはずなのだ。で、ある日、その窮屈感が沸点に達して、ンダラアー!!となって、気付けば兄のギターを蹴り割ってしまっていたのだ。
オアシス解散後、「ノエルのいないリアムって大丈夫なのか?」という、まるで、リアムを保護者を失ったガキンチョか何かのように言う声をよく聞いたが、リアムにしてみれば、自分はもう、自分で結構イケてる曲が書けるという自信があっただろうし、そして何より、アンディもゲムもクリスも、元オアシスのメンバーはみんなことごとく、天才メロディーメイカーの名を欲しいままにしている兄貴にではなく、天才ロックンロールスターの名を欲しいままにしている自分に付いてきてくれるんだから、「俺をナメてもらっちゃ困るぜ、オマ〇コ野郎どもが。」ってなもんだったのだろう。
私は、アンディとゲムとクリスが、こともあろうか弟のリアムに付いていくことにしたというその決断に、非常な驚きと感動を覚える。リアムはきっと、イメージ通り、裏表の無い、単純な、いい奴なんだろうと思う。
この先、ビーディ・アイで3、4枚、ファッキングレートなアルバムを拵えて、兄ノエルにその才能を遺憾なく認めさせてから、出来れば兄に乞われる形で、オアシスを再始動させて欲しい(リアム・ギャラガーともあろう者が、誰かに、たとえその相手が兄貴であろうとも、頭を下げるなんてことは絶対にしちゃイカンのだ!)。
その時こそ、オアシスは本当に、ビートルズに匹敵する物凄いバンドになると思う。
子供の頃、家の真裏にある公園へ行き、落とし穴を作りました。
穴を掘り、その上に段ボールを被せ、その上に砂を撒いて、どう見ても完璧だ、これなら誰も気付かないだろうと思える落とし穴を作って、何も知らない友人が阿呆面をぶら下げてやって来るのを胸躍らせて待ちました。
友人は、公園へやって来ると、何も言わずに落とし穴をヒョイと飛び越えて、何も無かったかのような顔で私の前に立つと、「で、今日は何して遊ぼ?」と言いました。腰が砕けました。
アビィ、正解…。絶対に正解者は出ないとタカをくくってたのに、あまりにあっさりと、出題から24時間も経たぬうちに当てられたので、子供の頃の間抜けな記憶が甦りました。
そ、そりゃもう、よ、喜んで奢らせてもらいますよ…。
あなたが頻繁に歌った「Love」は、翻訳する際、本当に、「愛」で良いのでしょうか。
あなたは、本当は、「恋」と翻訳して欲しかったんじゃないですか?
私としては、「愛こそはすべて」ではなく、「恋こそはすべて」であって欲しいのですが、駄目ですか?
恋は楽しいです。めちゃくちゃ楽しいです。人生の華です。でも、愛は何だかよくわからないし、どう考えても、あまり、楽しいものではないようです。よくわからない上に、楽しくないんです。
私は、あなたのことを死ぬほど尊敬しています。人類史上最強のロックンロールスターだと思っています。でも、正直に言うと、私は、恋を歌っている時の、恋を叫んでいる時の、ビートルズの初期の頃の、あなたが一番好きです。
『わだいっけい』この6文字から「っ」を除くとアラ不思議、母音が笑い飯と全く同じである。
今、私の隣でパートのオバハンが喋っている。声がデカイので、会話の内容が、聞きたくなくても聞こえてくる。
「あたしは犬より猫の方が好き。でも、犬も、おちょぼ口の犬は好き。」
私は、生まれてこの方、おちょぼ口の犬を見たことがない。
「俺、もうオッサンやし。」って言う度、何か完璧な言い訳ができたように、ホッと一息つけてるみたいやけれども、それを聞いてる私は、その都度、しみじみと悲しいだけです。